Trâu một chuồng đừng bạng nhau, bò một chuồng đừng nhìn gầm nhau
Direct English translation
Buffaloes in one stall, do not butt one another; cows in one stall, do not glare at one another from under the brows.
Equivalent English version
Don't foul your own nest
Giải thích tiếng Việt
Khuyên những người cùng sống, cùng làm việc hoặc có quan hệ gần gũi nên hòa thuận, nhường nhịn nhau, tránh ganh ghét và xung đột. Thường dùng để nhắc nhở giữ đoàn kết trong gia đình, tập thể hoặc cộng đồng.
English explanation
It advises people who live or work closely together to get along, yield to one another, and avoid jealousy or conflict. It is commonly used to remind people to preserve harmony and solidarity within a family, group, or community.