Trâu một chuồng đừng bạng nhau, bò một chuồng đừng nhìn gầm nhau

Direct English translation

Buffaloes in one stall, do not butt one another; cows in one stall, do not glare at one another from under the brows.

Equivalent English version

Don't foul your own nest

Giải thích tiếng Việt
Khuyên những người cùng sống, cùng làm việc hoặc quan hệ gần gũi nên hòa thuận, nhường nhịn nhau, tránh ganh ghét xung đột. Thường dùng để nhắc nhở giữ đoàn kết trong gia đình, tập thể hoặc cộng đồng.
English explanation
It advises people who live or work closely together to get along, yield to one another, and avoid jealousy or conflict. It is commonly used to remind people to preserve harmony and solidarity within a family, group, or community.